20-21 декабря 2024 года ректор д-р Вилюс Шадаускас и представители Академического департамента гуманитарных наук и искусств ЕГУ приняли участие в презентации проекта «Contextual echoes of civic resilience», реализованного на сцене Студии Я Театра Максима Горького в Берлине.
Этот масштабный проект явился результатом сотрудничества Германского фонда Маршалла США, Театра Максима Горького в Берлине и программы «Театральное искусство и актерская игра» ЕГУ при поддержке Федерального министерства иностранных дел Германии и организован для обмена мнениями о социально-политических контекстах Беларуси, Украины и России Проект основан на реальных историях современных активистов, и посвящен исторической, коллективной и личной памяти.
Еще летом на 1-м этапе в Берлине были организованы встречи участников проекта с представителями НКО для более углубленного знакомства с современной активистской деятельностью в Восточно-Европейском регионе, а также лекции о гражданском обществе, идентичности, опыте работы с постановкой документальных пьес в театре. Затем авторские коллективы стали собирать фактологию и проводить глубинные интервью с героями будущих пьес. На финальном этапе в декабре начались репетиции созданных драматургических произведений и состоялись публичные показы.
Беларуский драматург Микита Ильинчик для своей пьесы I’ll huck you, Dictator выбрал тему, которая представляется особенно актуальной для ее раскрытия перед европейским зрителем. В пьесе ведется речь о работе современных беларуских киберпартизан. Эти люди, которые ведут анонимную волонтерскую работу по деанону преспешников режима, по препятствованию доставления оружия в Россию через Беларусь при помощи блокировки движения поездов и по многим другим направлениям, остаются невидимыми героями. Это крайне закрытое сообщество, члены которого и сами друг с другом незнакомы. Однако драматургу удалось пообщаться с ними и узнать о подробностях их работы, что само по себе крайне ценно и интересно. Но в пьесе, основанной на документальных материалах, нашлось место и художественному обобщению. Герои генерируют чат-бот в образе постсоветской Бабушки, которая застала еще партизан Второй мировой, но о событиях современности узнает лишь через телевизор. Этот образ связывает прошлое и настоящее нашей страны, давая ответ на вопрос, почему мы такие. В какой-то момент Бабушка рассказала историю о том, как партизану пришлось убить младенца, чтобы он своим плачем не выдал всех остальных. Закончила она свой рассказ словами: “Представь, какое количество людей, родившихся с 1939 по 1945 год в Беларуси, выжили только потому, что смогли не заплакать в ненужный момент”.
Режиссерка читки Юлия Шевчук собирает действие в довольно жесткую структуру, не жалея зрителя, и работает на контрастах. Душераздирающие видео, где показана обратная сторона беларуских мирных протестов, а именно избиение людей и их травмы, заканчивается криком-песней-плачем Бабушки, которая на фольклорный манер под звуки электронной музыки то ли отпевает, то ли возрождает нашу гордость. В этот момент золтолицая Бабушка, которая в алом платье с лозунгами на устах напоминала порой призрак коммунизма, превращается в образ современной Беларуси. На большом экране в глубине сцены советская символика сменяет собой кадры виртуальной экскурсии по дворцу независимости, а воображаемая вечеринка киберпартизан в честь нашей победы заканчивается практически денс-макабром с участием самого автора пьесы, который в этом эпизоде выскакивает на сцену. Киберпартизанки, одна их которых напоминает амазонку, вторая – Статую Свободы, снабжены мягкими игрушечными двустволками, что с одной стороны, опять отсылает к истории, с другой – отражает природу их ненасильственной борьбы. В целом, это высказывание может ответить на нередко задаваемый вопрос: а почему вы, беларусы, ничего не делаете. Делаем, просто не можем об этом говорить открыто. И это касается не только киберпартизан.
Украинская драматургиня Ирина Серебрякова также работала с темой ненасильственной борьбы и сопротивления, рассказывая в своей пьесе Map of visible zones о женском движении, развернувшемся на оккупированных территориях Украины. Они называют себя Мавками, отталкиваясь от имени фольклорных персонажей – лесных красавиц, жестоко расправляющихся с теми, кто без спросу посягает на их территорию. Эти женщины, также, например, как киберпартизаны, не знают настоящих имен друг друга. Занимаются они в основном тем, что доносят оккупантам мысль о том, что им тут не рады, распространяя листовки, наклейки, повязывая ленточки цветов украинского флага. Например, зрителям во время читки раздавали имитацию российских рублей, где были надписи: “Крым – это Украина”, “Банкам России тут не место” и проч. Также сложно не провести параллель с тем, что делали беларусы во время революции, начавшейся в 2020-м году.
В сценическом чтении, срежессированном Кристиной Люльченко, также нашлось место фольклору, а именно – пародиям на русские народные сказки, танцы и прочее. В целом, перед нами предстала карикатурная Россия с нарисованным круглым румянцем на щеках, размазав который в определенный момент героиня предстала перед зрителем с окровавленным лицом и руками.
В беларуской пьесе The Last Witness [of old Grodno] раскрывается тема активистской деятельности независимой журналистики в сегодняшней Беларуси. Для создания пьесы драматургиня Амалия Ризнич провела интервью с беларускими журналистами – участниками революции в Беларуси, тщательно изучила видеозаписи государственных TV каналов и публикации независимых медиа, созданные в августе 2020 года, медицинские свидетельства о телесных повреждениях потерпевших во время протестов. На примере реальной истории журналиста, который фиксировал воспоминания местных жителей о жизни в Гродно в разные эпохи, публиковал книги, и после президентских выборов 2020 года пытался показать происходящее в родном городе, можно увидеть, какую цену за свое гражданское участие в политических событиях он заплатил. Также в пьесе поднимаются вопросы, касающиеся того, какая информация и в каком виде доходит до читателей, как быстро теряются воспоминания, как важно сохранять память в условиях тоталитаризма, когда легко переписать Историю, когда журналистика внутри страны постепенно превращается в вегетарианские медиа.
Сценическая версия начинается с озвучивания в записи свидетельств хроники сопротивления гродненцев в 1939 году, когда большевики на танках захватывали город. Сразу звучно заявляет о себе Мать, в словах которой слышится до боли знакомая риторика противостоящих активному развитию гражданского общества в современной Беларуси. Считается, что у беларуской революции женское лицо, а в читке женщина предстает частью демонических сил. Это подчеркивается ее черным костюмом и расставленными вокруг героини зажженными свечами, словно оберег от паутины ее пропагандистских тезисов и личного влияния. Версии Матери противостоят журналист Руслан и независимые СМИ, которые ведут поминутный репортаж с места августовских событий в Гродно. Все голоса сливаются в единый хор, рассказывающий о глубоко разделенной беларуской нации. Важно, что среди исполнителей была актриса, много лет прожившая в Гродно и актеры, вынужденные эмигрировать из Беларуси по политическим причинам после 2020 года. Так в показанную историю главного героя подключился и коллективный опыт.
Российская часть проекта под названием Ultimate Russian Protest Guide. Deluxe golden Edition (extended version), написанная Электрой Либерте и поставленная Машей Сапижак также рассказывает о том, как действуют внутри страны те, кто не согласен с путинским режимом. Кто-то открыто высказывается, рискуя свободой, кто-то ведет анонимную деятельность. В работе поднимаются важные проблемы переосмысления россиянами своей истории. Например, проблема колониального мышления, озвученная героиней, не являющейся русской, будучи однако россиянкой. Показ включал в себя элементы интерактивного взаимодействия с публикой, через которое авторы спектакля доносили информацию о том, в каких реалиях живут современные россияне, не согласные с действием режима.
В целом проект показал истории людей, объединенных одним контекстом, но имеющих совершенно разные его отголоски. Крайне важно, что такой проект оказался возможным и его участники во время дискуссий сами подчеркивали это. Важно знать друг о друге, доносить наши реалии до европейского зрителя, не замыкаться на собственных проблемах и поддерживать тех, кто имеет с тобой схожие взгляды будь то политические или общечеловеческие. Как сказал один из участников дискуссии: “Активизм – это марафон”.
Проект продемонстрировал, как ЕГУ, имеющий 20-летний опыт в изгнании, творческими средствами решает проблемы нашего времени как в Беларуси, так и для белорусов, продолжающих свою активную социальную жизнь за рубежом, и укрепляет связи с гражданским обществом Беларуси и Европы. Поэтому крайне важно, чтобы такой проект не стал разовым мероприятием, а был показан широкой европейской публике.
Текст подготовили: Анна Корнеюк и Лина Крывицкая
Фото читок: Aleksandra Kononchenko